译文
潮湿的雾气渐渐收敛,黯淡如同灵衣冠冕,素车缓缓前行。听着空中悲咽的笳声吹响,一生的交情顷刻间顿然终结。风中的丧幡飘动着冰冷的泪珠,与愁云一起催促着暮色降临。灵帐低垂,寂静的旧馆深沉肃穆,独自关闭在长满青苔的井边。 重新忆起往事。手持短竹杖、头戴破帽,酒后面容带着霜白胡须的凄断身影。旧日京华的梦境,在倚靠栏杆的地方,满腔的孤愤压抑在天际。又被惊飞的雁群掠过,在暮色中啼叫,在空中传递着憾恨。仿佛替人诉说,万里乡关道路遥远难归。
注释
芳草渡:词牌名,双调五十五字。
庚午:1930年。
倦知丈:指陈三立(1853-1937),字伯严,号散原,晚号倦知老人。
旅厝:暂时停柩待葬。
殡宫:停放灵柩的处所。
宿雨:连夜的雨。
湘耗:指湖南方面的消息(陈三立原计划归葬湖南)。
素车:丧事用的白车。
咽空笳吹:悲咽的笳声在空中吹响。
风旐:丧幡。
练帐:灵帐。
苔井:长满青苔的水井,指荒凉景象。
短筇破帽:竹杖破帽,形容落魄状。
霜髯:花白胡须。
旧京:指北京。
弥天戢孤愤:满腔的孤愤压抑在心中。
乡关:故乡。
赏析
此词为陈曾寿悼念陈三立的沉痛之作,艺术上具有以下特色:一、意象凄冷凝重,以'湿雾'、'灵衣'、'素车'、'咽笳'、'愁云'、'苔井'等意象构建出肃穆悲凉的送葬氛围;二、情感层次丰富,既有对逝者的追思,又有对时局的忧愤,更融入了家国飘零之痛;三、时空交错手法,将眼前的送葬场景与往昔的京华旧梦交织,拓展了词的意境深度;四、语言凝练沉郁,善用冷色调词语传达悲怆情感,体现了晚清遗民词人的典型风格。