译文
不要向着吴宫遗址埋怨那些绮罗佳人。响屧廊已再无旧时美人经过。清晨一阵急促的秋雨过后,只有那些光秃的柳枝得到的泪水最多。
注释
杨柳枝:乐府旧题,多咏柳抒怀。
吴宫:指春秋时期吴王夫差的宫殿遗址。
绮罗:华美的丝织品,代指宫中嫔妃。
屧廊:即响屧廊,吴宫中著名廊道,以梓木板铺地,行走时发出声响。
髡枝:指被修剪或自然凋零的柳树枝条,髡意为剃发,此处形容柳枝光秃。
骑秋雨:形容秋雨急促如骑兵奔驰。
赏析
此诗借咏柳抒写历史兴亡之感。前两句以吴宫遗址为背景,通过'绮罗'、'屧廊'等意象唤起对往昔繁华的追忆,'无复旧人过'突显物是人非的沧桑。后两句转写秋雨中的柳枝,'骑秋雨'比喻新颖生动,将秋雨比作奔驰的马队,而'髡枝得泪多'则赋予柳枝以情感,仿佛为历史变迁而垂泪。全诗含蓄深沉,通过柳枝的意象将自然景物与历史感慨完美融合,体现了屈大均作为明遗民的历史悲怆感。