小妓携桃叶,新声蹋柳枝。妆成剪烛后,醉起拂衫时。绣履娇行缓,花筵笑上迟。身轻委回雪,罗薄透凝脂。笙引簧频煖,筝催柱数移。乐童翻怨调,才子与妍词。便想人如树,先将发比丝。风条摇两带,烟叶贴双眉。口动樱桃破,鬟低翡翠垂。枝柔腰袅娜,荑嫩手葳蕤。唳鹤啨呼侣,哀猿夜叫儿。玉敲音历历,珠贯字累累。袖为收声点,钗因赴节遗。重重遍头别,一一拍心知。塞北愁攀折,江南苦别离。黄遮金谷岸,绿映杏园池。春惜芳华好,秋怜颜色衰。取来歌里唱,胜向笛中吹。曲罢那能别,情多不自持。缠头无别物,一首断肠诗。
七言古诗 中唐新乐府 人生感慨 写景 凄美 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约 抒情 文人 春景 月夜 柔美 歌妓 江南 爱情闺怨

译文

小歌妓带着桃叶般的妩媚,唱着新谱的《杨柳枝》曲调踏节而舞。 梳妆完毕在烛光剪影之后,酒醉初醒拂动衣衫之时。 绣花鞋娇柔地缓缓行走,在花筵上含笑登场稍迟。 身姿轻盈如雪花回旋,薄罗衣衫透出凝脂般的肌肤。 笙箫吹奏簧片频频变暖,筝弦调音柱码数次移动。 乐童演奏出哀怨曲调,才子填写下华美词章。 便将人比作杨柳树,先将发丝比作柳条。 风中柳条摇动衣带,如烟柳叶贴附双眉。 朱唇轻启如樱桃绽破,鬟髻低垂似翡翠斜坠。 枝条柔软腰肢袅娜,嫩芽般的手指纤柔美丽。 歌声如鹤唳呼唤伴侣,似猿哀鸣夜唤子归。 如玉击清响历历分明,似珠串连贯字字清晰。 舞袖轻点收住歌声,金钗遗落为合节拍。 重重节拍变化各异,每一拍都心意相通。 塞北愁见杨柳攀折,江南苦于离别人。 金黄柳色遮覆金谷园岸,翠绿柳影映照杏园池。 春天怜惜芳华正好,秋日哀伤颜色衰颓。 取来谱入歌中演唱,胜于笛中吹奏曲调。 一曲终了怎能分别,情意深重不能自持。 赏赐缠头别无他物,唯有一首令人断肠的诗篇。

注释

桃叶:晋代王献之爱妾名,此处借指歌妓。
蹋柳枝:指表演《杨柳枝》歌舞时以足踏节拍。
回雪:形容舞姿如雪花回旋,出自曹植《洛神赋》。
凝脂:比喻肌肤白嫩细腻,出自《诗经·卫风·硕人》。
簧频煖:笙簧因吹奏频繁而变暖。
柱数移:筝柱因调音而多次移动。
妍词:优美的歌词。
风条:指杨柳枝条。
烟叶:喻柳叶如烟。
荑:白茅嫩芽,喻女子手指纤白。
葳蕤:草木茂盛貌,此处形容手指柔美。
唳鹤:鹤鸣声。
玉敲:喻歌声清越如击玉。
珠贯:形容歌声连贯如串珠。
缠头:古代赏赐歌妓的锦帛或财物。
断肠诗:令人感伤落泪的诗篇。

赏析

这首诗是白居易《杨柳枝》系列的代表作,全面展现了唐代歌舞艺术的精湛技艺。诗人以二十韵的篇幅,细腻描绘了歌妓表演《杨柳枝》的完整过程。艺术上采用博喻手法,将歌妓的容貌、舞姿、歌声与杨柳意象完美融合,形成人柳合一的绝妙意境。语言华丽而不失自然,对仗工整而富有变化,音韵流转如歌。诗中“身轻委回雪,罗薄透凝脂”等句,继承发展了南朝宫体诗的描写技巧,而“塞北愁攀折,江南苦别离”等句,又深化了杨柳的传统象征意义,将歌舞欣赏提升到人生感悟的层面,体现了白居易“感伤诗”的典型风格。