译文
良辰美景,祥瑞的麦穗在吉日同时生长。兰麝香气如潮水般浸透了鸳鸯锦被。看那如玉树般的枝干相互依偎,正是天造地设的佳偶,双双欢笑时,何晏般的白粉面容与樊素般的红唇交相辉映。 洞房中卷起柔美的帷帐,片刻温存,已然熟悉了娇痴的女儿性情。蓝田种玉传来佳讯,早早祝愿东风得意,新年更换之际,添个寓意生男的绣枕。尽十种宫廷画眉样式请郎君描画,更不等妆容完成,便低声询问深浅是否合适。
注释
洞仙歌:词牌名,原为唐教坊曲,双调八十三字,上片五句三仄韵,下片六句三仄韵。
康退轩体:指模仿宋代词人康与之(字伯可,号退轩)的词风。
瑞麦:一株多穗的麦子,古代视为祥瑞之兆。
兰麝:兰草和麝香,泛指香料。
璚枝:玉树之枝,喻美好的人物。
何粉樊唇:何晏的面粉般白皙的皮肤和樊素的樱桃小口,喻新婚夫妇容貌俊美。
旖旎:柔和美丽的样子。
种兰田:即蓝田种玉典故,喻姻缘天定或得子。
宜男山枕:绣有宜男草图案的枕头,寓意早生贵子。
宫眉:宫廷中流行的画眉样式。
赏析
这首贺新婚词以典雅华丽的语言描绘新婚之喜。上片用瑞麦、兰麝、璚枝等意象渲染吉祥喜庆氛围,『何粉樊唇』的典故巧妙喻指新人容貌俊美。下片通过洞房旖旎、画眉闺趣等细节,生动表现新婚夫妇的恩爱缠绵。全词融典入俗,既有『种兰田』、『宜男山枕』的传统婚庆意象,又有『宫眉倩郎描』的生活情趣,将贺婚主题表现得既庄重典雅又生动活泼,体现了作者深厚的词学功底和艺术表现力。