译文
金线绣花的帷帐中锦被严实无缝,独自偎依着温暖的身体延续着残梦。梦醒时仍觉朦胧迷糊,玉壶中的茶水已冰冷如泪。 用雪水烹煮着旺盛的炉火,梳妆完毕后焚香静坐。窗外梅花已然绽放,远方的人却仍未归来。
注释
销金帐:用金线装饰的华丽帷帐,宋代贵族常用。
衾无缝:被子严实无缝,形容被褥精美。
暖玉:比喻温暖的身体,多指女性。
瞢腾:朦胧迷糊,半睡半醒的状态。
玉壶:玉制容器,此处指精美的茶壶或酒壶。
红泪:原指美人泪,此处指茶水或泪水。
雪泉:清冽如雪的泉水。
活火:旺盛的火焰。
薰香:焚香熏衣,古代贵族女子的日常。
绮窗:雕饰华丽的窗户。
赏析
这首词以深闺女子晨起前后的生活细节,细腻刻画了思妇的孤寂与期盼。上片通过'销金帐''暖玉'等华美意象与'残梦''红泪冰'的凄清感受形成鲜明对比,展现外在奢华与内心孤寂的矛盾。下片以'雪泉烹活火'的雅致和'薰香坐'的静谧,衬托出'远人未归'的深切思念。全词运用感官对比(暖玉与红泪冰、活火与雪泉),通过日常生活场景的精细描写,将闺怨之情表达得含蓄而深刻,体现了宋代婉约词的精巧雅致。