歌籍犹题碧玉名。几回曾误听歌人。坠欢如影不分明。已自怕看行坐处,那堪重听管弦声。不如归去梦倾城。
人生感慨 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 楼台 歌妓 江南 爱情闺怨

译文

歌册上还题写着碧玉的名字,多少次误以为听到了她的歌声。往日的欢愉如同影子般模糊不清。 已经害怕看到曾经同行共坐的地方,更怎能忍受再次听到管弦之声。不如归去,在梦中追寻那倾城的容颜。

注释

歌籍:歌女的乐籍名册。
碧玉:原指小家碧玉般的女子,此处指代歌女的名字。
坠欢:逝去的欢乐,往日的欢情。
行坐处:曾经一起行走坐卧的地方。
管弦声:音乐声,特指歌舞演奏。
倾城:形容女子容貌极美,此处指梦中思念之人。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触抒发了对逝去爱情的追忆与伤感。上片通过'歌籍犹题'、'误听歌人'等细节,展现了对往事的深深眷恋;'坠欢如影'的比喻新颖贴切,将逝去的欢愉具象化为模糊的影子。下片'怕看行坐处'、'重听管弦声'层层递进,极写触景伤情之痛楚。结尾'不如归去梦倾城'以梦境作结,既表达了逃避现实之苦,又暗含对美好回忆的珍藏。全词情感真挚,意境凄美,语言凝练而富有韵味。