译文
拨动炉中劫后余灰泛着红光,酒渍染污了漂泊的衣衫显出碧色。为这破碎河山不知流了多少眼泪,送走了多少夕阳,也让填词人渐渐老去。衡阳雁鸣声声不忍听闻,只能在愁苦中寻觅归乡的梦境。将这愁思弹入湘灵女神的二十五弦瑟中,想必连水中的鲛人也会为之哭泣落泪。
注释
卜算子:词牌名,双调四十四字,上下片各四句两仄韵。
劫灰:佛教语,指劫火后的余灰,喻指战乱后的残破景象。
涴(wò):污染、沾污。
征衫:旅人穿的衣服,指漂泊在外的衣衫。
填词客:指作者自己,沈祖棻以词闻名。
衡雁:衡山回雁峰的大雁,古有雁至衡阳不过的传说。
湘灵:湘水女神,传说善鼓瑟。
廿五弦:指瑟,古瑟有二十五弦。
鲛人:传说中的水中人鱼,泣泪成珠。
赏析
这首词以深沉的笔触抒写战乱时代的家国之痛。上片通过'劫灰红'、'征衫碧'的强烈色彩对比,营造出悲壮苍凉的意境,'费泪河山'四字凝聚了无限沉痛。下片借衡雁、湘灵等传统意象,将个人愁思与民族苦难相融合,'鲛人泣'的结句更将悲痛推向极致。全词运用比兴手法,融古典意象与现代情感于一炉,在婉约中见沉郁,展现了抗战时期知识分子深重的忧患意识。