译文
她的美貌令所有人都神魂颠倒,但珍贵的是知音难寻。在人群中她刚刚回眸一笑,没想到就这样占据了她的心怀。 这次她纤纤玉手轻举,含情脉脉仿佛在说情郎痴心。每日辛苦地按着节拍练习,为了我连击节的竹杖都敲损了。
注释
尽人颠倒:令所有人都神魂颠倒,形容女子美貌出众。
珍重知音少:珍贵的是知音难觅。
回眸:回头顾盼。
不分:不料,没想到。
伊:她,指女子。
者回:这回,此次。
擎持:举起拿着。
按拍:按着节拍。
筇枝:筇竹制成的手杖,此处指击节用的竹板。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位才艺双全的女子形象。上阕写女子美貌动人却知音难觅,通过'众里回眸刚一笑'的细节描写,生动展现了她不经意间流露的风情。下阕转向具体场景,通过'纤手擎持''含情似说'等动作和神态描写,刻画了女子演奏时的专注与深情。末句'辛苦朝朝按拍,为侬敲损筇枝'既表现了她的勤奋刻苦,又暗含对情郎的深情付出。全词语言婉约,情感细腻,通过具体的动作和细节描写,塑造了一个既有才艺又重感情的古代女子形象。