西楼望月人共远。困人天气帘慵卷。愁对画梁双语燕。音尘断。沈吟不语晴窗畔。鸾镜朱颜惊暗换。百花时节教人懒。尽日相思罗带缓。啼莺散。梨花瘦尽东风软。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 月夜 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

在西楼望月,思念的人远在天边。令人困倦的天气里,懒得卷起帘帷。愁对着画梁上双双对语的燕子。音信早已断绝,只能在晴窗旁沉思不语。 对镜自照,惊觉容颜已在不知不觉中改变。百花盛开的时节反而让人慵懒。整日相思使得衣带渐宽。啼莺散去,梨花凋零殆尽,春风也变得柔软无力。

注释

西楼:古代诗词中常指女子居所或望远怀人之地。
人共远:指思念的人远在他方。
困人天气:指春日令人困倦的天气。
帘慵卷:懒得卷起帘子,形容无心绪。
画梁:雕画精美的房梁,燕子常筑巢于此。
音尘断:音信断绝。
沈吟:沉思吟味,迟疑不决。
鸾镜:饰有鸾鸟图案的妆镜。
朱颜惊暗换:惊讶地发现容颜在不知不觉中改变。
罗带缓:衣带宽松,形容因相思而消瘦。
梨花瘦尽:梨花凋零殆尽。
东风软:春风变得柔和无力。

赏析

这首词以春闺女子口吻,细腻刻画了深闺思妇的愁绪。上片通过'西楼望月'、'困人天气'等意象,营造出慵懒愁闷的氛围。'愁对画梁双语燕'以双燕反衬人的孤独,'音尘断'点明愁绪根源。下片'鸾镜朱颜惊暗换'写容颜暗换的惊心,'罗带缓'化用'衣带渐宽终不悔'意境,写相思消瘦。结尾'梨花瘦尽东风软'以景结情,梨花凋零与东风柔软暗示春光将尽而愁思未减。全词婉约缠绵,语言清丽,情感细腻动人。