译文
满地落花飘零,只剩下几片残红。楼外春愁无边无际,烟雾笼罩着深深的庭院。我独自在晴窗旁沉思不语。 对镜梳妆时惊觉容颜已在暗中衰老,空有惆怅只能在梦中相见。流水奔向天涯远方,眼前只见茫茫天地间成双成对的燕子飞舞。
注释
惜分飞:词牌名,又名《惜双双》、《惜芳菲》等,双调五十字,上下片各四仄韵。
梯云营川:应为地名或人名,具体所指待考。
烟锁:烟雾笼罩,形容庭院深邃幽静。
沈吟:即沉吟,低声吟咏,沉思默想。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的妆镜,古代女子梳妆用具。
朱颜惊暗换:惊觉容颜在不知不觉中衰老。
双飞燕:成双成对的燕子,反衬人的孤独。
赏析
这首词以春闺愁思为主题,通过落花、深院、鸾镜、流水、飞燕等意象,细腻刻画了女子春日怀人的幽怨情感。上片以景起兴,'满地落花'暗示春光易逝,'烟锁深深院'营造出封闭压抑的氛围。下片'鸾镜朱颜惊暗换'道出青春易老的感慨,'流水天涯远'与'茫茫只见双飞燕'形成强烈对比,以燕之双飞反衬人之孤独,深化了相思之苦。全词语言婉约,意境深远,情感真挚动人。