译文
春风再次吹绿了江南的芳草,游人们争相在江南的水面上泛舟游玩。细雨蒙蒙中柳树如烟似雾,帘幕前的燕子悠闲自在。 酒宴旁女子明艳的笑靥如花,婉转的歌声如同黄莺啼鸣。挥手告别时只见水天相接茫茫无际,今生恐怕要终老在这异乡他方。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。
江南棹:江南水乡的船只。棹,船桨,代指船。
翠靥:古代女子面部的装饰,此处指女子美丽的容颜。
黄莺舌:形容声音婉转动听,如黄莺鸣叫。
水天长:水天相接,形容视野开阔遥远。
赏析
这首词以江南春色为背景,通过细腻的笔触描绘出一幅生动的江南春景图。上片写景,'春风又绿江南草'化用王安石名句,展现春回大地的生机;'微雨柳如烟'运用比喻手法,将细雨中的柳树比作轻烟,意境朦胧优美。下片转入抒情,'酒边明翠靥'与'宛转黄莺舌'形成视听交融的艺术效果,最后以'挥手水天长,今生老异乡'作结,抒发了深切的思乡之情和漂泊之感,情感真挚动人。全词语言清丽,意境深远,既有江南水乡的婉约之美,又蕴含游子思乡的深沉情感。