译文
还记得当年像曹刘那样文人雅集的地方,乐湖的湖水清澈凉爽。那时我们如陈登般豪迈相聚在高楼。战乱催促我们入蜀避难,直到头发花白才见到京城收复。 三十年来漂泊人间真如过客,展开画卷深感师生情谊厚重。校读遗稿心中十分明了。庆幸诗作如诗瓢般完好无损,万里之外传播着才子名声。
注释
曹刘:指曹操、刘备,此处喻指文人雅集。
乐湖:可能指杭州西湖,作者曾在此任教。
陈登:三国时期名士,以豪气著称,此处喻指友人。
干戈:指战争,此处指抗日战争。
入蜀:指抗战时期内地文人避难四川。
收京:指抗战胜利收复京城。
诗瓢:唐代诗人唐求将诗稿放入瓢中随水流去,此处指诗作得以保存流传。
赏析
这首词是夏承焘为弟子景文的《剑庐说诗图》所作题词。上阕回忆战前文人雅集的盛况,用曹刘文宴、陈登百尺楼等典故,展现当年诗酒风流的气象。'干戈催入蜀'一句转折,带出抗战时期的颠沛流离,形成强烈对比。下阕抒发师生情谊,'卅载人天真似客'道尽乱世文人的漂泊感,而'遗编校读寸心明'则体现对学术传承的重视。结尾以'诗瓢'典故收束,既庆幸诗作得以保存,又寄托对弟子才名远播的期许。全词用典精当,情感深沉,在有限的篇幅中展现了时代变迁与文人坚守。