译文
酒意厌倦了浓霜,菊花与人比试清瘦,这地方自然足够清幽。偏偏十分冷淡,却又无限令人留恋。菊花在枝头抱香难以被吹落,有几个如菊般傲骨刚劲的同道。在西风影子里,黄金般的菊花虽已迟暮,连身世都染上了秋意。 故人轻约乘舟同游。曾经在六桥烟柳中,共同系住春愁。更归来隐居之处,招聚友人赏花修禊。嫌弃吟咏风雨的重阳诗句,放晴的早晨,连天也变得温柔。注定要消受沉醉,还记得旧时痕迹吗,衣襟上那杭州的印记。
注释
金菊对芙蓉:词牌名,双调九十九字。
冷香吟馆:词中提到的馆舍名,以菊花冷香得名。
拿艇:划船、乘船之意。
三径:指隐士居所,典出《三辅决录》。
圣湖:指杭州西湖。
自春徂秋:从春天到秋天。
花争人瘦:菊花与人比瘦,化用李清照'人比黄花瘦'意境。
抱香枝上吹难陨:菊花凋而不落,枝头抱香。
六桥:杭州西湖苏堤六桥。
花禊:赏花修禊,古代民俗活动。
襟上杭州:衣襟上带着杭州的痕迹,指对杭州的深刻记忆。
赏析
此词以菊花为媒介,抒写秋日情怀与友朋之谊。上片写菊,'酒厌霜浓,花争人瘦'开篇即营造清冷意境,'抱香枝上吹难陨'化用郑思肖《寒菊》'宁可枝头抱香死'诗意,赞菊花傲骨。下片转入忆旧,'六桥烟柳'点明杭州西湖场景,'花禊招修'暗用兰亭修禊典故。全词将菊之冷香与人之深情相映衬,时空交错于春愁秋思之间,语言清雅含蓄,情感深沉婉约,展现文人雅士的高洁情怀与深厚友谊。