译文
在灯下频频观看宝剑,梦中时常叩击天门。曾率领十万战船称王扶余。年轻时气势真如猛虎。 过往的繁华都交付给莺歌燕舞,从今开始寻找我的莼菜鲈鱼。将春衣典当换酒,邀请个渔翁闲谈絮语。
注释
西江月:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词调。
天闾:天门,指朝廷或皇宫大门。
舳舻:船头和船尾的合称,指首尾相接的船只。
扶余:古代东北地区少数民族政权,此处借指边疆。
莺燕:指歌妓舞女,喻指声色享乐。
莼鲈:莼菜和鲈鱼,典出《晋书·张翰传》,指思乡归隐。
黄垆:黄公酒垆,指酒肆、酒店。
渔翁:隐士的象征,代表隐逸生活。
赏析
这首词通过今昔对比,展现了一位曾经叱咤风云的武将晚年向往归隐的心境。上阕回忆昔日豪情,'灯下频看宝剑'、'舳舻十万'等句生动刻画了年少时的英雄气概和军事才能。下阕笔锋一转,'已往付他莺燕'表达对过往繁华的释然,'觅我莼鲈'化用张翰典故,表明归隐之志。最后'邀个渔翁闲语'的闲适场景,与开头的金戈铁马形成强烈对比,体现了从豪放到淡泊的心境转变。全词语言凝练,意象鲜明,情感真挚,具有很高的艺术价值。