译文
在这春风和煦的美好夜晚,新婚夫妇手持花烛去寻找共同欢乐的居所。长安街上华灯初上时分,明月之下歌唱着前世注定的姻缘。成双成对艳羡地述说美好姻缘,用文字缔结欢乐而欢乐无穷。画眉梳妆美丽积累了无数诗词笺纸,等到归来时按顺序拍板吟唱。
注释
好天良夜:美好的天气和夜晚,指良辰吉日。
花烛:指婚礼用的红烛,代指婚礼。
偕乐地:共同欢乐的地方,指新婚夫妇的居所。
长安街:指京城繁华街道,象征热闹喜庆。
上灯时:点灯时分,傍晚时分。
前世契:前世的约定,指姻缘天定。
缘谐丽:姻缘美好和谐。
文字缔欢:用文字缔结欢乐,指婚书或诗词贺喜。
欢不既:欢乐不尽。
画眉:用张敞画眉典故,指夫妻恩爱。
妆靓:梳妆打扮美丽。
累词笺:积累了很多诗词笺纸。
拍次第:按顺序拍板吟唱。
赏析
这首贺婚词以春日良辰为背景,通过花烛、长安街、明月等意象营造出喜庆祥和的婚礼氛围。运用'前世契'、'缘谐丽'等词语强调姻缘的天定和美好,'画眉'典故暗喻夫妻恩爱。全词语言华丽流畅,对仗工整,节奏明快,充分表达了对新婚夫妇的美好祝愿。词中'文字缔欢'、'累词笺'等句体现了文人贺婚的雅致情趣,将婚礼的喜庆与文学创作巧妙结合。