译文
腰间佩戴的紫色香囊依旧在, 十年紧紧系着从未相忘。 在红烛下解开看那泪痕斑斑, 如今只能在梦中见到你那鬓发的影子。
注释
茂林居士:作者吴玉如的自号。
香毬:古代女子佩戴的香囊,多以丝绸制成,内装香料。
紫织囊:紫色丝织的香囊,紫色在古代象征高贵和深情。
十年:表示时间长久,强调思念之情的持久。
泪迹:泪痕,指思念时流下的泪水痕迹。
红烛:古代常用红烛象征思念和夜不能寐的情景。
鬓影:鬓发的影子,指记忆中爱人的容颜。
梦影:梦中的影子,表示只能在梦中相见。
赏析
这首诗以香囊为线索,抒发了对逝去爱人的深切怀念。前两句通过'紫织囊'这一具体物象,展现十年未改的深情;后两句转入红烛泪痕的细节描写,'鬓影今惟梦影长'以虚实相生的手法,将现实的孤独与梦中的相见形成强烈对比,增强了情感的感染力。全诗语言凝练,意象鲜明,情感真挚动人,体现了民国时期旧体诗的艺术特色。