花下系骄骢,怅望霎时南北。持袂叮咛须寄,与征人消息。明年花下可相逢,低头泪沾臆。万里长风何事,甚离情堪惜。
中原 凄美 叙事 婉约 幽怨 抒情 春景 游子 爱情闺怨 花景 送别离愁 闺秀

译文

在花树下系好骏马,惆怅地望着转眼就要南北分离。拉着衣袖再三叮嘱一定要寄信,给远行的征人传递消息。 期盼明年花开时节能够重逢,低头时泪水沾湿了衣襟。万里长风为何如此无情,这般离别之情实在令人惋惜。

注释

骄骢:健壮的青白色马匹,指代骏马。
霎时:极短的时间,转眼之间。
持袂:拉着衣袖,表示依依不舍。
征人:远行出征的人。
臆:胸膛,胸口。
长风:远风,大风。

赏析

这首词以离别为主题,通过花下系马、持袂叮咛等生动细节,细腻刻画了离别时的缠绵情愫。上片写临别时的场景,'怅望霎时南北'一句道出离别之突然与无奈;下片转入抒情,'明年花下可相逢'既是期盼也是自我安慰,'低头泪沾臆'则直白地表达了悲伤之情。结尾以万里长风反衬离情之重,增强了情感的张力。全词语言质朴而情感真挚,展现了古代离别诗词的典型特色。