译文
这般壮丽神州,辜负了多少英雄豪杰。看国土分裂,军阀称王称帝,攻破关隘摧毁宫阙。任凭烽火高燃天外,谁能像薛仁贵那样平定边患。吞咽着战争苦果,危难劫折磨苦百姓,悲愤难以停歇。 匡扶正气,扫灭妖氛。早有准备的良策,只空闻传说。耗费着帝王授予的官爵,榨取着小民的脂膏血汗。历历在目的百城已成鼠辈横行之地,唯有千古不变的弯月依然娟秀。哭诉山河破碎,何时才能重整完整国土,不让它残缺。
注释
幅裂:指国家分裂如布帛撕裂。
排关摧阙:攻破关隘摧毁宫阙,形容战乱破坏。
箭定天山:典出薛仁贵三箭定天山,喻平定边患。
三年艾:语出《孟子》'七年之病求三年之艾',喻早作准备。
组绶:官员的绶带,指代官爵。
膏血:民脂民膏。
鼪鼬:黄鼠狼,喻奸佞小人横行。
蛾眉月:弯月,喻美好事物依旧。
金瓯:金属器皿,喻完整国土。
赏析
这首词以悲愤沉郁的笔调描绘了战乱时代的社会现实。上阕开篇'如此神州'的感叹奠定全词基调,通过'幅裂''排关摧阙'等意象展现国家分裂、战火纷飞的惨状。'咽兵戈'三字形象传达百姓吞咽战争苦果的悲怆。下阕'纡大君组绶,小民膏血'形成鲜明对比,揭露统治阶级的腐败。'鼪鼬地'与'蛾眉月'的对比,既批判现实黑暗又寄托美好理想。结尾'哭山河'的直抒胸臆,表达了对国家统一的强烈渴望。全词运用典故与对比手法,情感深沉,具有强烈的现实批判精神。