译文
呜呼将军!人生谁能不死,为国家而死便是英雄。回忆当年短兵相接,在长城一线破击敌寇,临机应变,在沂水之畔摧毁敌军锋芒。冲锋陷阵率先登城,指挥军队直指敌营,日寇听到您的威名顿时变色。像您这样的将领,简直是武安君白起再现,岳武穆重生。■■■■■总要突破重围建立大功。即便凿开凶门表明死志,■■■■,■■■■,■骑追击穷寇。像先轸那样元归故土,如伏波将军马革裹尸,一旦失去您这样的临淮名将,军营壁垒顿时空虚。澄清天下的大事,试问中原各位将领,谁能继承这样的英勇气概?
注释
于戏:同“呜呼”,感叹词。
张荩忱:张自忠将军(1891-1940),字荩忱,抗日名将。
死国为雄:为国家而死成为英雄。
长城破虏:指长城抗战,1933年张自忠率部在长城一线抗击日军。
沂水摧锋:指临沂战役,1938年张自忠率部在临沂击溃日军板垣师团。
虾寇:对日本侵略者的蔑称。
武安:战国名将白起,封武安君。
武穆:南宋抗金名将岳飞,谥号武穆。
凶门:古代将军出征时凿一扇向北的门,表示必死的决心。
先轸:春秋时期晋国名将,战死沙场。
伏波:东汉伏波将军马援,曾说“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬”。
临淮:唐代名将李光弼,封临淮郡王。
赏析
这首词以沉痛悲壮的笔调悼念张自忠将军,运用大量历史典故烘托将军的英勇形象。上阕通过'长城破虏''沂水摧锋'等具体战例展现将军的军事才能,以'武安''武穆'等历史名将作比,突出其历史地位。下阕虽部分字句缺失,但仍能感受到对将军殉国的深切哀悼。全词气势雄浑,情感深沉,既有对英雄的崇高礼赞,又有对时局的深沉忧虑,体现了抗战时期特有的悲壮美学风格。