译文
绿芳阁四周被水竹平分环绕。春天尚幼嫩,芳草还未散发香气,桃李默默无言只含着花苞。春风力量薄弱,缺少细雨的洗涤。黄昏后,遮树的乱云密布,断断续续的屋檐滴水声到清晨才能察觉。 郊野景色已判若今昨。看麦田陇上青青一片,苔藓杂草如长矛般挺立。新黄的嫩芽和湿绿的枝叶覆盖了山林沟壑。趁着这一犁深的膏雨,半篙深的烟水,祭祀后用猪蹄先自斟自饮。要及时早早开始春耕。 萧瑟凄凉。傍晚天气恶劣。害怕雨水滋润花开,却又催促花朵凋落。阴晴不定让人难以捉摸。同样是风雨,却有两种不同的忧乐。泥土融化谁人能悟,仕途险恶,要在洁净处立足。
注释
绿芳阁:阁楼名,可能是作者所处之地。
水竹平分四角:水边竹林将阁楼四面平分环绕。
含萼:花苞尚未绽放。
条风:春风,东风。
廉纤祓濯:细雨洗涤。廉纤指细雨,祓濯意为洗濯。
檐声:屋檐滴水声。
苔芥如槊:苔藓和杂草像长矛一样直立,形容雨后植物生机勃勃。
膏雨:滋润土地的及时雨。
穰罢豚蹄:祭祀后用猪蹄酬神。穰指祭祀祈福,豚蹄即猪蹄。
东作:春耕生产。
暮天恶:傍晚天气恶劣。
泥融:泥土融化,指道路泥泞。
赏析
这首词以春雨为线索,展现了春天特有的矛盾与复杂情感。上阕写春雨初至的细腻景象,通过'绿芳阁'、'水竹'、'含萼'等意象勾勒出初春的静谧。中阕转向田野,'麦陇青青'、'一犁膏雨'描绘春雨对农事的滋润,体现农耕文化的喜悦。下阕笔锋一转,以'萧索'、'暮天恶'带出春雨的另一面——花开花落的无常,最终引申到'仕路险'的人生感悟。全词运用对比手法,将自然界的阴晴变化与人生际遇的起伏相映照,语言精练而意境深远,体现了宋词婉约含蓄的艺术特色。