译文
她低垂的发髻如露珠般垂下,梦影重重,春意慵懒无力。绕着栏杆询问花朵,花朵愁苦如同暗自哭泣。燕子也似曾相识。试着说起当年往事,墨江场路上,响着踏青的木屐声。温暖的香云护着江南春色,锦绣心意羞于裙裾,珠玉般的尘土涨满道路。天涯相隔,玉箫之人远隔千里。只剩下残花眷恋鬓发,香气沾染头饰。像浮萍般漂泊的踪迹,纷乱的乡愁如同织网。转眼间美好时光老去,变成黯然的回忆。东风将大地吹得一片狼藉。便匆匆暗中更换了,如玉般丰润的颜色。周游疲倦了,勉强停下油壁车。谁能告诉我,春雨江南十里,可有杏花的消息?杜鹃啼叫凄苦,好似劝归客归去。只有落花懂得诉说相思之恨,如胭脂般晕染湿润。
注释
低鬟亸露:形容女子低头时发髻下垂如露珠低垂。
扶春无力:拟人手法,写春意慵懒无力。
墨江:可能指汴京金明池一带,宋代文人游赏之地。
棠屐:木屐的美称,指游春时穿的木鞋。
香云:指女子头发。
蛮春:指江南春色,蛮指南方。
珠尘:指游春时车马扬起的尘土在阳光下如珠玉闪烁。
玉箫人:用萧史弄玉典故,指心上人。
簪帻:发簪和头巾,指头饰。
油壁:油壁车,古代女子乘坐的华丽马车。
燕支:同胭脂,指落花如胭脂泪湿。
赏析
此词为周邦彦自度曲代表作,以婉约深曲的笔触抒写春暮怀人之情。全词采用时空交错手法,将眼前春景与往昔回忆交织,营造出迷离怅惘的意境。上片通过'低鬟亸露'、'花愁如暗泣'等拟人化描写,赋予自然景物以人的情感,形成物我交融的艺术效果。下片'漂萍踪迹'、'乱乡愁似织'直抒漂泊之感和乡愁之苦,最后以落红诉恨作结,余韵悠长。词中'香云'、'珠尘'、'燕支'等意象精美雅致,体现了周邦彦词语言凝练、设色浓艳的艺术特色。