译文
饮尽杯中酒,消解这离别愁绪,东海之上云雾升起,真想劝你不要渡海远行。无奈离别匆匆,仙山之风引领你的帆船离去。南浦柔波荡漾,已渐渐染绿你来时的水路。回首望去,梦中沧海波涛,就连异域的鲜花也因惜别而溅泪。 年岁已近迟暮。期待将来能与你一同披发隐居,乘一叶扁舟自在逍遥。只怕海上风恶浪急,惊扰了栖息的海鸥白鹭。料想只剩我这疲倦的飘零之身,暂且在这清浅的蓬莱仙岛小住。偏偏那多事的杜鹃,苦苦啼叫着"不如归去"。
注释
长亭怨慢:词牌名,姜夔自度曲,双调九十七字。
李子申:李宝泉,字子申,清末官员,曾任观察使。
东海云生:用《山海经》东海仙山典故。
劝公无渡:化用乐府诗《公无渡河》诗意。
神山:指海上仙山,《史记·封禅书》载东海蓬莱、方丈、瀛洲三神山。
南浦:典出《楚辞·九歌》"送美人兮南浦",指送别之地。
蛮花:南方异域的花卉,这里指送别地的特色花卉。
散发:披散头发,指隐居不仕,《后汉书·袁闳传》"散发绝世"。
容与:悠闲自在貌,《楚辞·九歌》"聊逍遥兮容与"。
鱼龙风恶:指海上风浪险恶,杜甫《秋兴》"鱼龙寂寞秋江冷"。
蓬莱:海上仙山名,这里指日本。
啼鹃:杜鹃鸟啼叫,其声似"不如归去"。
赏析
此词为朱祖谋送别友人李子申归国之作,充分展现了晚清词坛领袖的深湛功力。上片以『尽销尽酒边愁绪』开篇,直抒胸臆,继而化用《公无渡河》古意,表达对友人海上行程的担忧。『软波南浦』暗用《楚辞》典故,『蛮花溅泪』则拟人化手法,使无情之物亦具惜别之情。下片『迟暮』二字转折,抒发自身飘零之感,『鱼龙风恶』既写实景又隐喻时局动荡。结句以杜鹃啼归作结,呼应开篇愁绪,形成完整的情感闭环。全词用典精当,意境深远,将个人离愁与时代飘零感完美融合,体现了清末文人特有的忧患意识与艺术追求。