译文
惭愧自己不懂当地的闽南方言, 劳烦远道而来的友人频频问候相询。 我为了观赏山水来到这海外之地, 却误将玉局观提举苏轼只当作寻常诗人。
注释
陬隅语:指闽南方言。陬隅,角落之意,此处特指台湾地区的方言。
玉局:指苏轼,苏轼曾任玉局观提举,后人常以"玉局"代指苏轼。
海外:此处指台湾,因台湾位于中国大陆之外的海上。
赏析
这首诗展现了作者在台湾旅途中的文化体验与自我反思。前两句写语言隔阂带来的窘迫与当地人的热情好客,后两句则通过"看山"与"错呼"的对比,既表现了作者对自然山水的向往,又暗含对自身文化认知局限的幽默自嘲。诗中"玉局"典故的运用,既体现了作者深厚的文学修养,又通过将苏轼"错呼为诗人"的表述,巧妙暗示了苏轼更为丰富的政治和文化身份,展现了作者对历史人物多维度的理解。