译文
书台山仿佛在向人招手,高高耸立在城南一角。我怀着美好的兴致而来,不辞辛苦攀登曲折的石阶。一直走到孤寂的山顶,只见平坦开阔绵延万丈。永远怀念那位旧时的刺史,戴着儒冠在此研读诗书。最终他带着官印荣归故里,荣耀照亮了整个乡里。世间万事反复无常,百年光阴如同瞬间。此地闲静芳草堆积,树荫深处怪鸟啼鸣。只留下美好的名声,永远与这座山共存。
注释
台山:指诗中的书台山,位于城南。
突兀:高耸的样子。
石磴纡:石阶曲折迂回。
局局:形容山顶平坦开阔的样子。
旧刺史:指前任地方长官。
儒冠:书生戴的帽子,代指文人。
研书:研读诗书。
印绶:官印和系印的丝带,代指官职。
乡闾:乡里、家乡。
须臾:片刻,形容时间短暂。
赏析
这首诗通过登临书台山的经历,抒发了对历史人物的追思和人生感慨。前四句写登山之乐,用'如招人'的拟人手法赋予山灵性。中间四句怀古,追忆在此读书的旧刺史,展现文人雅趣。'世事几反覆'转折自然,引出对人生短暂的深刻感悟。结尾以'芳草积''怪禽呼'的意象营造苍茫意境,'空留好书名'点明功名不朽的主题。全诗语言简练,意境深远,在山水描写中蕴含哲理思考。