飞红雨,门巷叹重来。隔水芙蓉多妩媚,流莺铁马漫疑猜。梦只到妆台。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 抒情 文人 春景 楼台 江南 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

落花如雨纷飞,我再次来到这熟悉的门巷不禁叹息。对岸的荷花多么娇媚动人,婉转的黄莺和檐间铁马声让人徒生猜疑。我的梦啊,只停留在那梳妆台旁。

注释

飞红雨:形容落花如雨般飘飞。
门巷:指故居或旧地。
重来:再次来到。
隔水芙蓉:对岸的荷花,芙蓉指荷花。
妩媚:姿态美好可爱。
流莺:鸣声婉转的黄莺。
铁马:檐马,悬挂在屋檐下的金属片,风吹时相击发声。
疑猜:怀疑猜测。
妆台:女子梳妆的台案,指代闺房。

赏析

这首词以婉约的笔触描绘重游旧地的感伤。'飞红雨'开篇即营造暮春时节的凄美意境,'叹重来'点明物是人非的惆怅。下阕通过'隔水芙蓉'的妩媚与'流莺铁马'的嘈杂形成对比,以乐景写哀情。末句'梦只到妆台'含蓄深沉,暗示对往昔情愫的追忆。全词意象优美,情感含蓄,通过景物描写传递深沉的怀旧之情。