译文
昔日隐居寻访狮子林的洞窟,新来的娇娥聚集在凤凰巢窠。登仙般的家乐伴着雪儿的歌声。留得诗中的画本美人众多。 胭脂与墨迹的风流已然消尽,沧桑变幻血泪都已度过。壶山琴话渺茫如烟萝。试问江南的梅花与雪景近来如何?
注释
南歌子:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十二字,前后片各四句三平韵。
汤定之:汤涤(1878-1948),字定之,近代书画家,为朱祖谋友人。
贞悯:疑指某位才女或闺秀,具体待考。
狮窟:指狮子林,苏州著名园林,喻指文人雅集之所。
凤窠:凤凰栖息之处,喻指才女聚集之地。
梯仙:登仙之梯,指高雅的艺术境界。
雪儿:隋末李密的爱姬,善歌,此处指代歌女。
脂墨:胭脂和墨汁,指女性书画作品。
壶山:疑指福建莆田壶公山,或泛指隐士居所。
琴话:弹琴论艺的雅事。
烟萝:烟雾笼罩的萝藤,指隐居环境。
赏析
此词为朱祖谋为友人汤定之所藏手卷题词,展现了晚清文人雅士的艺术交往。上阕回忆往昔雅集盛况,'狮窟''凤窠'意象奇特,'梯仙家乐'营造仙境般氛围。下阕转入沧桑感慨,'脂墨风流尽'暗喻时代变迁,'壶山琴话'寄托隐逸情怀,结句'江南梅雪'以景结情,余韵悠长。全词用典精当,对仗工整,体现了朱祖谋作为晚清四大词人之一的深厚功力。