和梦和愁过一春。金钱排日卜行人。樱桃花发绿窗新。离绪细于丝雨织,旅怀乱比远山皴。谢他三十六红鳞。
写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 春景 楼台 江南 游子 爱情闺怨 花草 送别离愁 闺秀

译文

伴着梦境和愁绪度过整个春天,每日用金钱占卜远行人的归期。樱桃花开了,绿窗映衬着新绿。 离别的愁绪比丝雨还要细密地交织,旅人的情怀比远山的皱褶还要纷乱。感谢那传递书信的三十六片红鳞。

注释

浣溪纱:词牌名,一作浣溪沙。
金钱卜:古代用金钱占卜,以钱币的正反面预测吉凶或行人归期。
排日:连日,逐日。
绿窗:指女子居室,闺阁的窗户。
离绪:离别的愁绪。
旅怀:旅人的情怀。
皴:中国画技法,指山石纹理的皱褶,此处形容心绪纷乱如远山皱褶。
三十六红鳞:指书信,古有鱼传尺素的典故,红鳞指鲤鱼。

赏析

这首词以婉约细腻的笔触描绘闺中思妇收到远方书信时的复杂心绪。上片通过'和梦和愁'、'金钱排日卜'等细节,生动表现女子春日里的相思之苦与期盼之情。'樱桃花发绿窗新'以乐景写哀情,反衬出内心的孤寂。下片运用精妙比喻,'离绪细于丝雨织'将无形愁思具象化,'旅怀乱比远山皴'以山水画技法形容心绪纷乱,艺术手法新颖独特。结尾'谢他三十六红鳞'化用鱼传尺素典故,含蓄典雅,余韵悠长。