译文
狂花缠绕屋檐,暗草侵入帘幕,我拟写青词向天宫诉愿。留春无计可施,疲惫地骑着骏马出行。依稀听到鸟雀啁啾鸣叫,梦醒时分,听到的都是愁苦之声。百花凋零,遥望天际碧云,此时情怀谁能体会? 苍茫家国之思,多少絮语,只能托付给流转的黄莺。只剩下新亭对泣的泪水,和霜染的双鬓日渐凋零。远去沧波千里,荡涤孤独胸怀,极目远望青天。回首之处,时局变迁如宫调变换,凄绝之音不忍听闻。
注释
罥屋:缠绕屋檐。
绿章:道教祭天奏章,用青藤纸朱书,称青词。
通明:通明殿,道教玉皇大帝宫殿。
玉骢:毛色青白相间的骏马。
啁啾翠羽:鸟雀鸣叫声。
芳菲歇:花草凋零。
新亭涕泪:用《世说新语》典故,东晋士大夫新亭对泣,喻亡国之痛。
彫零:凋零,指头发花白脱落。
移宫换羽:宫调变换,喻时局变迁。
赏析
此词为清末四大家之一朱祖谋的感时伤怀之作。上片以暮春景象起兴,'罥屋花狂'、'侵帘草暗'营造出压抑凄迷的意境,'绿章拟诉通明'暗喻对时局的忧愤。下片'苍茫家国思'直抒胸臆,'新亭涕泪'用典贴切,表达深切的亡国之忧。全词以音乐意象贯穿,'啁啾翠羽'、'移宫换羽'等语,将个人情感与家国命运紧密结合,声情凄婉,沉郁顿挫,体现了晚清词人特有的忧患意识和艺术深度。