雨过凉月随云吐。吐云随月凉过雨。秋早讶萤流。流萤讶早秋。见郎羞障面。面障羞郎见。明镜忒多情。情多忒镜明。
书生 写景 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 月夜 柔美 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

雨后天晴,清凉的月光随着云彩的飘动时隐时现。云彩飘过,月光洒下清凉,雨已停歇。 初秋的夜晚,惊讶地看到萤火虫在飞舞流动。萤火虫飞舞,让人惊觉秋天来得这么早。 见到心上人,羞涩地用扇子遮住脸庞。遮住面容,因为见到郎君而感到害羞。 明亮的镜子太过多情。情意太多,镜子也显得格外明亮。

注释

菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
凉月:清凉的月光。
吐:出现,显露。
讶:惊讶,惊奇。
萤流:萤火虫飞舞流动。
障面:用扇子或手帕遮挡面部。
忒:太,过于。

赏析

这是一首构思巧妙的回文词,上下句完全回环对应,体现了高超的文字技巧。上片写景,描绘雨后天晴、秋夜萤飞的清凉意境;下片抒情,刻画少女见到心上人时的娇羞情态。全词通过回文手法,将自然景物与人物情感巧妙结合,既展现了秋夜的静谧美好,又传达了少女怀春的微妙心理。最后以镜子为喻,暗示少女情思绵长,含蓄隽永。