译文
浮萍间的微风啊,该去何处追寻心中的伊人? 短桨划动,歌声回荡,这雨中泛舟却非春日胜景。 一曲歌罢,如洛神般踏着水波悠然远去, 唯见水边沙岸之外,天地间一片澄澈无尘。
注释
萍风:水面浮萍间吹来的微风,语出宋玉《风赋》。
溯伊人:追寻心中思念的人,典出《诗经·蒹葭》"所谓伊人,在水一方"。
短棹:短小的船桨,代指小船。
凌波:形容女子步履轻盈,语出曹植《洛神赋》"凌波微步,罗袜生尘"。
渺然:悠远缥缈的样子。
赏析
此诗以雨中西湖为背景,营造出空灵缥缈的意境。首句化用《诗经》典故,将自然景观与人文情怀巧妙结合。'短棹歌回不是春'一句,以否定句式强化了雨中泛舟的特殊韵味。后两句运用《洛神赋》意象,将泛舟者的身影与凌波仙子的形象重叠,赋予画面超凡脱俗的仙气。全诗语言清丽,意境悠远,体现了浙派诗人注重神韵、追求淡雅的创作特色。