译文
隐约可见青螺般的孤山一点独立,冷风吹着细雨掠过平静的湖面。带着歌声的小船经过的地方,一曲凄凉的歌声似梦似真。 在波光粼粼的湖面上送别落日余晖,长桥边的衰柳依然依依不舍。闲来时踏遍西陵路,在放鹤亭前等待鹤归来。 将湖山景色请到宴席之间,巢居阁在傍晚时分格外适宜。松涛千尺梅花疏影,自然是人间绝妙的诗篇。 谁在唱着一曲《黄金缕》,令人肠断在西泠桥边的三尺孤坟。满山落叶中人影杂乱,站在小桥流水边盼望夫君归来。 秋坟一角夕阳西斜,住处靠近青溪边的隐士之家。啼血的杜鹃不肯归去,病中的魂魄依然眷恋着梅花。 依山傍水的楼外楼,多情的张翰又逢秋天。醉中别有一番闲适滋味,再过西泠时定会忆起此刻。 记得从天边散花而归,菊花的影子梅花的精魂落入酒杯。淡淡的月光悄悄随云而去,零落的花瓣斜斜地追着短墙飘来。 曾在广化寺前停船倚棹,又在杏花村外驻足停骖。林逋偷偷允许闲来往来,一半在江南一半在岭南。
注释
青螺:比喻孤山形状如螺髻,出自刘禹锡《望洞庭》'遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺'。
潋滟堆:原指瞿塘峡险滩,此处借指西湖波光粼粼的水面。
放鹤亭:孤山名胜,为宋代林逋放鹤处。
西泠:西湖西泠桥,附近有苏小小墓。
黄金缕:词牌名,指《金缕曲》,亦暗指苏小小故事。
逋仙:指宋代隐士林逋,梅妻鹤子,隐居孤山。
张翰:西晋张季鹰,因思鲈鱼脍而辞官归隐,典出《世说新语》。
巢居阁:林逋在孤山的居所。
广化寺:孤山古寺,今不存。
杏花村:孤山一带地名。
赏析
本诗以孤山为背景,通过八首组诗的形式,展现了西湖孤山的深秋景色与人文情怀。诗中巧妙运用典故,将林逋梅妻鹤子的隐逸生活、苏小小的爱情传说、张翰的莼鲈之思融为一体,营造出凄清幽远的意境。艺术上采用白描与用典相结合的手法,'松涛千尺梅花影'写景如画,'啼血杜鹃不归去'抒情凄婉,虚实相生,意境深远。全诗以孤山为轴心,辐射出杭州西湖丰富的历史文化内涵,体现了文人对隐逸生活的向往和对历史沧桑的感慨。