译文
寒风凛冽,衣衫单薄,织女不断向手上呵气取暖,在幽暗的窗前操作着轧轧作响的冰冷织梭。腊月天短,辛苦劳作一天也织不出满一尺的布匹,这怎能比得上歌姬舞女唱一首歌的轻松惬意。
注释
风劲:风力强劲,寒风凛冽。
屡呵:多次向手上呵气取暖。
幽窗:幽暗的窗户,指织布场所光线昏暗。
轧轧:织机发出的声响,拟声词。
寒梭:冰冷的织布梭子。
腊天:腊月天气,指寒冬时节。
不盈尺:织出的布还不足一尺长。
燕姬:指寇准府中的歌姬舞女。
一曲歌:唱一首歌的时间。
赏析
这首诗以对比手法展现社会不公,前两句细腻描写织女在寒冬中劳作的艰辛——'风劲衣单'写环境恶劣,'手屡呵'写身体受苦,'幽窗轧轧'写劳作单调。后两句通过时间对比深化主题:织女终日辛劳'不盈尺',而歌女'一曲歌'就能获得厚赏。作品语言质朴却寓意深刻,通过具体场景揭露了劳动价值与报酬的严重失衡,体现了诗人对底层劳动者的深切同情。艺术上善用白描和对比,以小见大,具有强烈的现实批判意义。