译文
江水上涨淹没如螺髻般的山峦,花儿沉静在酒阁旁,小城中孤独的旅人。秋日的天空仿佛等待衰老,瘴气云雾笼罩着飞吐的云朵。陪伴着残灯直到三更四更,搅动情怀的是万壑中如环佩叮咚的风语。想起红蕉叶翠绿欲裂,故乡已难以辨认,放纵情怀又能如何。 不必诉说,这令人魂消的路途,有劫后余生的冤禽,怨恨比战鼓更深。相思如同错铸的铜钱,更何况月圆之时谁能长住。准备归舟,双鬓尚且青黑,却害怕在夕阳中坐听夜雨。试想明朝,起身观看湖光山色,与之共结潇湘诗谱。
注释
螺鬟:形容山峦如螺髻般秀美。
斗城:小城,指澄江县城。
瘴雾:南方山林中的湿热雾气。
羃云:笼罩的云雾。
红蕉:红色美人蕉,南方植物。
冤禽:指精卫鸟,喻含冤之人。
金鼓:古代军中乐器,代指战争。
归艎:归舟,返乡的船只。
潇湘谱:指潇湘八景之类的诗画题材。
赏析
这首词以中秋前夕的雨夜为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了战乱后游子的思乡之情。上阕以'水涨螺鬟'、'花沈酒阁'起兴,营造出孤旅氛围;'秋空待老'、'瘴雾羃云'暗示时代沧桑。下阕'劫后冤禽'、'怨深金鼓'直指战争创伤,'相思错铸'化用'相思错'典故,表达无奈与悔恨。全词意象密集,情感沉郁,将个人命运与时代背景巧妙融合,体现了近代词人面对传统与现代冲突时的复杂心境。