译文
如镜的水波凝结清瘦,又将一帘愁绪放过卷入。渐渐等待渡口人声喧闹,倚梅吹笛声急促,冻僵的麻雀还垂着疲倦的眼睑。梦中惊醒钗钿散落,风雨交加,化作半夜残妆凄楚哭泣。空握冰冷的玉笙,心随流水远去,注定无人怜惜。 仍记得趁时欢歌笑语,偷偷放下针线活计。缓缓引领芬芳归来,隔年春天美好,只怕消魂之感未能获得。深沉的韵致伴着隔夜烟雾,画墙倾倒的影子,长久辜负了诗仙的词笔。不要久久站立,荒废的山麓斜阳,自顾照耀着已非往昔的岁月年华。
注释
镜波凝瘦:形容水面如镜,波纹凝结,显得清瘦。
一帘愁入:愁绪如同帘幕般卷入。
倚梅笛紧:倚着梅花吹奏急促的笛声。
冻雀还垂倦睫:冻僵的麻雀垂下疲倦的眼睑。
钗钿:古代妇女的头饰,钗和花钿。
玉笙:玉制的笙,一种管乐器。
刀尺:剪刀和尺子,指女红用具。
沈韵宿烟:深沉的韵致和隔夜的烟雾。
中仙:指唐代诗人李白,字太白,号青莲居士,被后人尊为诗仙。
废麓:荒废的山麓。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘了深闺女子的愁绪与时光流逝的感慨。上片通过'镜波凝瘦''一帘愁入'等意象,营造出清冷愁苦的意境;'冻雀垂倦睫''残妆凄泣'等描写极尽婉约凄美之能事。下片转入回忆与对比,'趁时歌笑'与'废麓斜阳'形成强烈反差,突出物是人非的沧桑感。全词运用大量意象叠加和通感手法,语言凝练精致,情感深沉含蓄,体现了宋代婉约词派的典型艺术特色。