译文
向东风诉说,在那遥远的天涯,有谁守护那位女子的娟秀容颜。她在山腰斗艳,在江边染绿,多少次醉倒在春日的晴昼。长短不一的莺燕徒然喧闹,空自扰乱了我十年的诗酒生涯。只剩下零碎的梦境:清晨银笙响起,夜间绣鞋停留。 不相信美目流转如波。看着香气中的身影和花白的鬓发,再次令人断肠叹息。带着笑意在帷帐边纠缠,在羞涩的女子面前,可还记得这份情意能否归来?怨恨离别不等到秋潮涌起,黄昏的雨,在清明前后。红窗外,棠梨花代替人泪流满面。
注释
花心动:词牌名,双调一百四字。
个侬:那人,指所忆女子。
娟秀:秀丽美好。
岩腰:山腰。
罨绿:覆盖着绿色。罨,覆盖。
江唇:江边。
银笙:银饰的笙乐器。
凤鞋:绣凤的鞋子。
宵逗:夜间停留。
娇波:美目流盼。
华鬓:花白的鬓发。
泥笑:带着笑意纠缠。
帏边:帷帐边。
茜窗:红窗。
棠梨:蔷薇科植物,春季开白花。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写对往昔情人的追忆。上片通过'岩腰斗艳'、'江唇罨绿'的春日景象,反衬出佳人不在的惆怅。'十年诗酒'道出时间流逝的无奈。下片'华鬓断肠'暗示岁月沧桑,'泥笑帏边'、'羞涩娘前'的细节描写生动再现当年情态。结尾'棠梨替人泪透'运用移情手法,使无情之花承载有情之泪,意境凄美动人。全词情感真挚,语言精美,体现了晚清词人追求唯美的艺术特色。