译文
青翠的山峰如芙蓉般高耸,离天空不足一尺。一泓清水孕育其中,清澈澄碧透着寒意。水光汇聚着峰影,红白色彩交相辉映。犹如放置明镜,倒映着天际的积雪。雪花飞入水中,水与雪同样清冽。又似展开金盘,在此承接玉液琼浆。昔日听说华山之巅,天池中水波荡漾。此水岂非同源,终古流淌不息。取那天上泉水,冲刷这山中岩石。荡成千顷波涛,挂在万仞绝壁。于是百里之内,景致变幻莫测。连绵峰峦间风雨奔走,深涧中雷鸣霹雳。我来到这清流旁,毛发因寒意而立。水面如镜般平滑,水心似箭般急激。回旋狂风所迫,嶙峋山岩显露真容。谷风带着阴冷,白日也暗淡无光。既在湖上停舟,又在岩下休憩。危石上青松不屈,雪润之花更皎洁。悠悠无心白云,荒凉断肠碑碣。繁星显露中夜,静听众流呜咽。
注释
比那莲:菲律宾吕宋岛著名避暑胜地,以山水景观著称。
西班牙桥:殖民时期建造的桥梁,当地地标建筑。
峨峨:高耸的样子。
青芙蓉:喻指青翠的山峰如芙蓉花般美丽。
湛然:清澈的样子。
寒碧:清冷碧绿的水色。
绛缟:红色和白色,指山水色彩交织。
太华:西岳华山,以天池闻名。
荡潏:水波荡漾的样子。
泐:水流冲刷岩石形成纹理。
洒淅:因寒冷或恐惧而毛发竖立。
回飙:回旋的狂风。
巉刻:陡峭嶙峋的山岩。
舣:停船靠岸。
断肠碣:令人伤感的石碑题刻。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘比那莲山水奇观,展现高超的写景艺术。开篇以'青芙蓉'喻山,'寒碧'状水,设立清冷基调。中间运用'明镜''金盘'等精妙比喻,将水光山色交映之景刻画得淋漓尽致。'水面如镜磨,水心如箭激'一句,动静结合,深得山水神韵。后段通过'谷风挟阴冷''繁星揭中夜'等意象,营造出空灵幽深的意境。全诗语言精炼,对仗工整,既有壮美之景,又有幽深之情,体现了中国传统山水诗画的意境美和文人寄情山水的审美情趣。