译文
东风吹得花瓣零落飘散。那些莺莺燕燕,空有怨恨却无处倾诉。满地的残花无法收拾,最令人伤心的是这些花无人怜惜。 娇小美好的月季花仿佛懂得人语。祈求得到春阴的庇护,反而被春阴所耽误。万般愁苦无处诉说,从今往后不再诅咒风和雨。
注释
狼藉东风:形容东风吹落花瓣的凌乱景象。
燕燕莺莺:代指春天的鸟儿,象征美好春光的消逝。
花无主:指无人照料、无人怜惜的花朵。
婷娉:形容女子姿态美好,此处拟人化描写月季花。
解语:懂得说话,善解人意。
春阴:春天的阴雨天气。
愁城:比喻愁苦的境地,如被困城中。
咒风和雨:诅咒风雨对花的摧残。
赏析
这首词以盆中月季折损为切入点,运用拟人手法将月季花比作娇弱无助的女子,表达了护花者的自责与怜惜之情。上片描写花落狼藉的凄凉景象,'燕燕莺莺,有恨无人诉'以鸟喻花,赋予花卉情感。下片'乞护春阴,却被春阴误'暗喻好心反而办坏事的人生哲理。结尾'从今不咒风和雨'展现出一种豁达与自省,说明自然规律不可抗拒。全词婉约凄美,情感细腻,体现了近代词人将传统词艺与现代人文关怀相结合的创作特色。