译文
九十天的春光值得短暂停留,燕子从帘外窥探,故意发出令人心醉的鸣叫。天气忽暖忽冷即将下雨,嘱咐燕子早早回到巢中去。 错杂的花枝红紫相间,红紫花朵散乱分布,却无心回头观赏。杨柳掩映的楼台和寂静庭院,倚着窗棂极目远望直到云层深处。
注释
九十春光:指春季九十天,泛指整个春天。
堪小住:值得短暂停留。
销魂语:令人心神陶醉的鸣叫声。
乍暖还寒:忽暖忽冷,形容初春天气多变。
红间紫:红色与紫色相间。
纷披:散乱分布的样子。
回眸顾:回头观看。
目断:极目远望直到看不见。
赏析
这首词以春景为背景,通过燕子、花枝、杨柳等意象,描绘出一幅婉约的春意图。上片写燕子窥帘、天气变化,暗含对春光易逝的感慨;下片写花枝纷披、登楼远望,抒发淡淡的闲愁。全词语言清丽,意境幽远,运用拟人手法赋予燕子情感,通过'乍暖还寒'的天气变化和'红紫纷披'的花枝描写,营造出春日的朦胧美感。结尾'目断云深处'更是余韵悠长,令人回味。