译文
十年来的伤心往事,又突然涌上心头。记得当年挑灯夜谈,深夜无眠,共赏一曲《梁州》。如今天人永隔路途遥远,年年对着西风承受离别的忧愁。旧日的燕巢再无燕子归来,新写的诗篇又能向谁酬和?凝神远望,旧日的愁恨何时能休?春天正在悠悠逝去。只剩下精美的信笺文字,梦已残影已杳,空自回忆当年的隐居之约。重游旧地已感伤物非昨日,何况人与景都已变迁沉浮。辜负了多少美好的烟月时光,此生怎能排遣这深深的哀愁?
注释
木兰花慢:词牌名,双调一百零一字,上片五平韵,下片七平韵。
抗日西路:广州西关地区路名,抗战时期命名。
十三甫:广州西关地名,分十三甫、十四甫等。
乙酉:指1945年,抗战胜利之年。
梁州:古曲名,亦指哀怨曲调。
旧垒:旧时燕巢,喻故地。
鸾笺:精美信纸。
盟鸥:与鸥鸟为盟,指隐居之志。
桃花人面:用崔护“人面桃花”典故,喻物是人非。
赏析
这首词以重游故地为契机,抒发了深沉的今昔之感与悼亡之痛。上片以“十年肠断事”开篇,奠定哀婉基调,通过“絮语挑灯”、“深宵无寐”等细节回忆往昔知己深谈的情景。下片“重来已伤非昨”转折,运用“桃花人面”典故,强化物是人非的悲凉感。全词情感真挚深沉,语言婉约典雅,将个人感伤与时代变迁融为一体,通过今昔对比、情景交融的手法,展现了战乱时代文人特有的沧桑感和生命体悟。