原文

烽烟连连迫我行,故园回首又愁生,客窗谁与话长更。
万里山河惟血泪,千村狐兔尽簪缨,仓皇北顾意难平。
叙事 夜色 岭南 悲壮 抒情 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 游子 激昂 讽刺

译文

连绵的战火逼迫我背井离乡,回望故园又生出无限愁绪,客居窗前谁能与我共话这漫漫长夜。万里山河只剩下血泪纵横,千百村庄都被狐兔般的敌人和汉奸占据,仓皇北望故国心意难平。

赏析

这首词以深沉悲愤的笔触,记录了抗日战争时期广州、顺德沦陷的历史悲剧。上片写个人流亡之痛,'烽烟连连'营造出战火连天的紧迫感,'客窗谁与话长更'道出孤寂无奈。下片转写家国之殇,'万里山河惟血泪'以夸张手法表现山河破碎之痛,'千村狐兔尽簪缨'用对比讽刺汉奸当道,末句'仓皇北顾意难平'将个人情感升华为民族悲愤,具有强烈的时代感和艺术感染力。

注释

浣溪纱:词牌名,又名浣溪沙,唐代教坊曲名。
戊寅:1938年,此年秋日军攻陷广州。
己卯:1939年,此年春顺德沦陷。
濠江:澳门别称,因珠江口古称濠江而得名。
烽烟:古代边防报警的烟火,此处指战火。
狐兔:喻指入侵的日寇和汉奸。
簪缨:古代达官贵人的冠饰,此处指投敌叛国者。
北顾:向北眺望,暗指思念故国山河。

背景

创作于1939年春,时值抗日战争时期。1938年10月日军攻陷广州,1939年春顺德相继沦陷。作者被迫流亡澳门(濠江),目睹国土沦丧、汉奸当道的惨状,怀着强烈的民族义愤创作此词,反映了抗战初期华南地区的悲惨景象和知识分子的忧国之情。