译文
联合日本的和戎政策并非拙劣之计, 结交俄国的策略也未必迂腐。 却最终酿成了东亚的灾祸, 只落得一幅满洲疆土被瓜分的局势图。
注释
款日:指李鸿章主张的联日政策。款,结交、联合。
和非拙:指李鸿章的和戎政策并非拙劣之计。和,和戎,指与外国和平相处。
联俄:指李鸿章主张联合俄国制衡日本的政策。
策未迂:策略并不迂腐。迂,迂腐、不切实际。
东亚祸:指甲午战争后东亚地区的战乱和动荡。
满洲图:指俄国通过《中俄密约》等条约蚕食中国东北(满洲)领土的局势图。
赏析
这首诗以凝练的笔法评价李鸿章的外交策略,体现了咏史诗的历史反思特点。前两句用否定句式'非拙'、'未迂'为李鸿章政策辩护,后两句急转直下,指出其实际后果的灾难性。艺术上采用对比手法,理想与现实的强烈反差增强了批判力度。语言简洁而寓意深刻,'一幅满洲图'意象生动,浓缩了近代中国屈辱外交的历史悲剧。