《折梅》宋·佚名
驿亭日暮折梅趣,胆瓶供养见雅心,咏物诗中的淡雅理趣之作
原文
日暮天寒小驿亭,竹边流水浅泠泠。
一枝蚤落诗人手,无恨春风入胆瓶。
一枝蚤落诗人手,无恨春风入胆瓶。
译文
在日暮天寒的时分,我来到一座小小的驿亭。亭边翠竹掩映,一弯流水发出清浅悦耳的泠泠之声。一枝梅花早早被我折下,握在手中,它便不会怨恨春风,只能独自开在荒野,而是有幸被请入我这案头的胆瓶之中了。
赏析
这首《折梅》是一首意境清雅、饶有情趣的七言绝句。诗作通过描绘日暮驿亭边的折梅场景,展现了古代文人即景生情、托物言志的雅趣。前两句写景,'日暮天寒'、'竹边流水',寥寥数笔便勾勒出一幅清冷幽寂的冬日黄昏图,为后文的折梅行为铺设了宁静而略带寒意的背景。'泠泠'的流水声,更反衬出环境的空灵与静谧。后两句叙事兼抒情,是全诗的点睛之笔。诗人将折梅这一寻常举动,赋予了一层惺惺相惜的哲学意味。'一枝蚤落诗人手',一个'蚤'(早)字,既可能是实指梅花初开即被折,更暗含了诗人对美好事物的敏锐捕捉与迫不及待的珍爱之情。末句'无恨春风入胆瓶',构思尤为巧妙。诗人以梅花的视角设想:与其在荒野中寂寞开放,最终零落成泥,不如被识货的诗人折取,供养于书斋的胆瓶之中,与清风明月、诗书墨香为伴。这既是对梅花的安慰与抬爱,更是诗人自我价值的投射与清高自许的流露。整首诗语言简净,画面感强,情感含蓄而深邃,体现了宋代以后文人诗追求理趣与雅致的审美倾向。
注释
日暮天寒:傍晚时分,天气寒冷。点明了时间和环境氛围。。
小驿亭:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所,此处指旅途中的一处简陋驿站。。
泠泠:形容水流声清脆悦耳。。
一枝蚤落诗人手:一枝梅花早早地(被折下)落在了诗人的手中。'蚤'通'早'。。
胆瓶:长颈大腹的花瓶,因形如悬胆而得名,是古代文人雅士常用的插花器皿。。
背景
这首诗具体创作年代与作者已不可考,从其内容和风格推断,很可能出自宋元以降的文人手笔。这一时期,梅作为'花中四君子'之首,其凌寒独放、暗香疏影的品格被文人阶层极度推崇,咏梅、画梅、瓶供梅花成为一时风尚。诗中的场景——旅途、驿亭、折梅、胆瓶——极具典型性,生动反映了古代士大夫的日常生活与精神世界。他们往往在羁旅奔波中,也不忘寻觅自然之美,并通过艺术化的行为(如折梅插瓶)来安顿心灵,寄托情志。'胆瓶'作为文房清供的重要器物,在此不仅是插花的工具,更是文人雅趣与书斋文化的象征。这首诗正是这种文化生活与审美情趣的一个诗意缩影,它可能最初流传于文人唱和或笔记杂录之中,后因意境优美、意蕴深远而被收录传诵。