原文

秋气恻恻侵户牖,霜林风过犹馀音。
八年泪湿龙塘土,展转不眠中夜心。
七言绝句 人生感慨 写景 凄美 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 游子 秋景 隐士 霜林

译文

秋天的悲凉之气凄恻地侵入门窗,霜打过的树林,风过后仿佛还残留着呜咽的余音。八年来,泪水浸湿了龙塘的坟土,在这半夜里,我辗转反侧,无法入眠,心中满是哀思。

赏析

这是一首悼亡追思之作,情感沉郁悲怆,意境凄清孤寂。全诗以秋夜守坟为背景,通过情景交融的手法,将外在的萧瑟秋景与内在的深沉哀思紧密结合。首句“秋气恻恻侵户牖”,一个“侵”字,既写出秋寒的凛冽,更将无形的悲凉情绪具象化,仿佛悲伤正从四面八方包围、侵蚀着诗人。次句“霜林风过犹馀音”,以听觉写哀情,风过霜林本已萧瑟,而“犹馀音”三字,更赋予风声以拟人化的情感色彩,仿佛是逝者的叹息或诗人的呜咽在林中回荡不绝,营造出余音绕梁、哀思不绝的艺术效果。后两句直抒胸臆,“八年泪湿龙塘土”,以时间之久(八年)与泪水之多(湿土)的强烈对比,极言悲痛之深、思念之切。“展转不眠中夜心”则通过一个具体的失眠场景,将内心无法排遣的煎熬与孤寂刻画得淋漓尽致。整首诗语言凝练,情感真挚,不事雕琢而感人至深,体现了古代悼亡诗以景衬情情真意切的典型特征。

注释

坟庵指建于坟墓旁的守墓小屋或祭祀用的简易房舍。。
追怆追忆往事而心生悲伤。怆,悲伤。。
恻恻形容悲痛、凄恻的样子。。
户牖门窗。户,门;牖,窗。。
霜林经霜的树林。。
馀音指风声过后,树林中仿佛还残留着呜咽之声。。
龙塘此处应指埋葬逝者的地方,可能为地名或是对墓地的代称。。
八年指亲人或所悼念之人已逝去八年。。
展转同“辗转”,形容翻来覆去,无法安睡的样子。。
中夜半夜。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容推断,应为一位守墓者在亲人或挚友逝去多年后,于坟旁庵舍秋夜不眠时所作,表达了深切的悼亡之情人生孤寂之感。中国古代有守孝、守墓的习俗,尤其在父母或恩师去世后,子女或门生常会在墓旁结庐居住一段时间,以尽哀思。诗题中的“坟庵”即指此类建筑。诗中提及“八年”,说明逝者已离去多年,但诗人的哀痛并未随时间淡去,反而在特定的环境(秋夜、坟庵)中被再次触发并加深。这种生死相隔的永恒悲痛,以及秋夜孤寂的特定情境,共同构成了这首诗深沉感人的情感基调。它可能流传于民间,或收录于某些地方文献、家族文集之中,是古代悼亡诗歌中情感真挚的代表作之一。