《哭驾部舅》宋·李处权
南宋南渡士人的血泪哀歌,融合家国离乱与至亲悼亡的沉郁之作
原文
揭揭廊庙器,仕道无枉尺。
仁义允蹈之,言行可法则。
优为君子儒,彬彬见文质。
伊川有夫子,四海尊学术。
燕申乡里化,语默世不识。
公时列高弟,见独蚤入室。
从容为邦问,领略济时策。
海涵而地负,光辉日充实。
向来坐省中,能事已籍籍。
出入群公间,持论颇正色。
皦皦活国心,周召可辈伯。
朝廷公议丧,牛李计方得。
道大固不容,青蝇工点璧。
知难襆被去,回首帝阍隔。
嗟嗟已衰俗,弗俾蒙其泽。
出把使者节,顾未远亲侧。
荣耀老莱衣,孝心惟惕惕。
温寻故时学,委蛇山水国。
澄清足暇裕,荐延颇推择。
宛彼南阳族,食指居数百。
衣冠日零替,贫有未葬骨。
嘅然斥馀赀,黄壤即安宅。
于公已高门,叔敖有阴德。
敌马祸中原,南迁例奔迫。
故林无巢归,瓦砾漫阡陌。
艰难更道路,扶病亲药石。
肩舆岂久堪,命数奄兹厄。
铭旌瘴烟里,过者为悽恻。
无儿但有孙,尚可付窀穸。
坟墓五千里,河洛兵未息。
招魂动楚些,路远迷南北。
鲰生愧无似,忘年樽俎客。
提携在斯文,恨不借羽翮。
去春失所恃,钜痛摧肝膈。
衔哀赴丧所,寸步且如棘。
犹期见渭阳,慰我孤苦极。
伤心舍我去,泪落满裀席。
遥知凛生气,千古犹不没。
夜中梦见之,话言及畴昔。
谓公犹在世,眼明失心疾。
山风忽惊起,月朗清露滴。
译文
舅家推崇您这位郎官,上天赋予您眉发早白的老成之相。您是出众的廊庙之器,为官之道从不委曲求全。仁义之道您切实履行,言行举止堪为楷模。您是优秀的君子儒者,文采与质朴相得益彰。伊川有程颐夫子,四海之内尊崇其学术。他闲居乡里教化一方,其沉默与言语世人未必尽识。您当时名列其高足,因见解独到早早登堂入室。从容应对治国之问,深刻领会济世之策。您气度如海涵地负,学识与日俱增,日益充实。先前在尚书省任职,办事才能已声名显赫。出入于诸位公卿之间,持论公正,神色严肃。您那皎洁的报国之心,可与周公、召公同列。可惜朝廷公正的舆论已丧,党争的计谋正占上风。道大难容于世,谗佞小人善于玷污美玉。您知难而退,收拾行装离去,回首宫门,已被阻隔。可叹啊,这衰败的世道,未能让百姓蒙受您的恩泽。您外任持节使者,却未能长久侍奉双亲之侧。只能像老莱子彩衣娱亲般荣耀父母,孝心始终忧惧谨慎。重温旧时学问,从容悠游于山水之间。澄清吏治本有余暇,举荐人才也颇多推重选择。您那南阳家族,人口多达数百。士大夫的门第日渐衰落,族中还有贫者尸骨未葬。您感慨地拿出余财,为他们购置黄壤作为安息之所。这善行已如于公预言高门,又如孙叔敖广积阴德。敌骑祸乱中原,南迁之人无不奔逃避迫。故乡的树林已无巢可归,瓦砾遍布田间小路。您历经道路艰难,又扶病亲自调理药石。乘坐肩舆岂能长久支撑,命运忽然遭此厄难。铭旌飘摇在瘴烟之中,路过之人无不感到凄恻。您没有儿子只有孙辈,尚可托付安葬之事。但坟墓远在五千里外,河洛地区战火仍未停息。招魂的哀歌已动,奈何路途遥远,迷失了南北方向。小生我惭愧无才无德,却是您的忘年之交。承蒙您在文章学问上提携,只恨不能借您一双翅膀(助您归来)。去年春天我失去了母亲,巨大的悲痛摧折肝膈。我满怀哀痛奔赴您的丧所,每一步都如履荆棘。还期盼能再见舅父一面,慰藉我孤苦至极的心灵。如今您却伤心地舍我而去,泪水洒满了坐席。我遥知您那凛然的生气,千古之后也不会泯灭。夜半梦中见到了您,还谈及往昔的言语。恍惚以为您还在世,眼明之后才知是心神迷乱。山风忽然将我惊醒,只见月光明朗,清露滴落。