译文
西风呼啸,风雨沙尘弥漫天空,整日里摊开书本,裹着被子休息。幸有心地纯朴的朋友前来安慰作伴,瓶中插花、品茶自饮,显得逍遥自在。
注释
西风猎猎:形容秋风强劲呼啸的声音。
雨沙天:风雨交加、沙尘漫天的天气。
镇日:整日,全天。
摊书:展开书籍阅读。
拥被眠:裹着被子睡觉或休息。
素心人:心地纯朴、志趣相投的朋友。
慰籍:安慰抚慰。
茗椀:茶碗,指代茶具。
翛然:无拘无束、逍遥自在的样子。
赏析
这首诗以简练的笔触描绘了燕京秋日的萧瑟景象,却通过文人雅士的生活细节展现出内心的宁静与自在。前两句写外在环境的恶劣——西风猎猎、沙尘漫天,但诗人并不为所动,反而安然'摊书拥被眠',体现了文人超然物外的品格。后两句笔锋一转,通过'素心人'的慰藉和'瓶花茗椀'的雅趣,展现了在喧嚣尘世中保持内心宁静的生活智慧。全诗语言清新自然,意境淡雅高远,将外在环境的萧瑟与内心世界的宁静形成鲜明对比,体现了明代文人雅士的生活情趣和哲学思考。