《出京寄无咎二首 其一》宋·张耒
苏门学士的离京赠别,于孤寂中见深情的七绝佳作
原文
不许多闻长乐钟,打包旦遇又匆匆。
长安城里谁相识,只有周南太史公。
长安城里谁相识,只有周南太史公。
译文
不愿再听闻那象征京城繁华的长乐钟声,收拾好行装,与你的相遇又是如此短暂匆匆。在这偌大的长安城里,还有谁是我的知心相识呢?恐怕只有你这位如同“周南太史公”一般的挚友了。
赏析
这首诗是张耒离京时寄给好友晁补之(字无咎)的组诗之一,以质朴的语言抒发了离京时的复杂心绪与对友情的珍视。首句“不许多闻长乐钟”开宗明义,直抒胸臆地表达了对京城官场生活的厌倦与疏离感。“长乐钟”作为意象符号,承载了宫廷的权威与世俗的喧嚣,一个“不许”字,决绝中透露出诗人的清醒与孤傲。次句“打包旦遇又匆匆”转入现实场景,点明“出京”主题,与友人仓促一别,充满了人生无常的感慨。
后两句“长安城里谁相识,只有周南太史公”是全诗情感的升华与落脚点。诗人将偌大京城与唯一知己进行强烈对比,凸显了在宦海浮沉中的孤独感与对真挚友情的极度渴望。以“周南太史公”喻指晁补之,是巧妙的用典手法,既切合晁补之可能的官职(史官),更将友人比作司马迁那样的史学大家与正道直行之士,赞誉其品格与才华,也暗示了二人志趣相投、精神相通。整首诗语言简练,情感真挚,在平淡的叙述中蕴含着深沉的身世之感与友情之笃,体现了宋代文人诗重理趣、尚含蓄的特点。
注释
长乐钟:汉代长乐宫的钟声,后泛指宫廷或京城的钟声。此处代指京城的繁华生活与官场应酬。。
打包:收拾行装,准备离开。。
旦遇:短暂的相遇。旦,早晨,形容时间短暂。。
周南太史公:此处为双关用典。字面指司马迁(曾任太史令,其《史记》有《周本纪》),实则借指友人晁补之(字无咎)。晁补之当时可能担任史馆职务,且与张耒志同道合,如同知音。。
匆匆:形容离别仓促,时间紧迫。。
背景
此诗创作于北宋中后期,具体背景与张耒的仕宦经历密切相关。张耒是“苏门四学士”之一,其政治立场与文学主张皆追随苏轼。在北宋激烈的新旧党争中,张耒因属旧党(元祐党人)而屡遭贬谪,仕途坎坷。这首诗很可能写于他某次离京外任或遭贬离京之时。诗题中的“无咎”即晁补之,同为“苏门四学士”成员,两人情谊深厚,在政治风波中同气连枝,命运相似。
离京对于宋代官员而言,往往意味着政治上的失意与远离权力中心。诗中流露的疏离京华、珍视知己的情感,正是党争倾轧背景下,正直士大夫普遍心境的写照。他们将真挚的友情视为浊世中的精神慰藉与价值依托。此诗不仅是一次个人化的赠别,也折射出北宋特定历史时期文人集团的生存状态与情感世界。