《出京寄无咎二首 其二》宋·张耒
以屈原自况的贬谪悲歌,北宋党争中文人命运的深刻写照
原文
老去相看情益亲,河梁分手欲沾巾。
祇应诵得离骚赋,长作行吟去国人。
祇应诵得离骚赋,长作行吟去国人。
译文
年岁渐老,彼此相看,情谊反而更加亲近。在这送别的河梁分手之际,泪水几乎要沾湿衣巾。想来我今后只能反复诵读那《离骚》了,长久地做一个漂泊吟咏的离京之人。
赏析
这首诗是张耒离京时寄赠好友晁补之的作品,情感深沉,用典精切,充分展现了北宋党争背景下士大夫的贬谪之痛与知己之情。首句“老去相看情益亲”以质朴语言道出历经沧桑后友情的醇厚,与“河梁分手欲沾巾”的悲切场景形成张力。后两句是全诗情感升华与主题深化的关键。诗人以屈原自况,“祇应诵得离骚赋”暗示自己因政治立场(属旧党)而遭受排挤、即将离京的处境,与屈原的忠而被谤、流放江南的遭遇产生历史共鸣。“长作行吟去国人”则勾勒出一个孤独、执着、在漂泊中坚持精神操守的自我形象,充满了悲剧性的崇高感。全诗将个人离愁、仕途失意与对家国命运的忧思融为一体,用典自然,情感真挚,是宋代贬谪文学中一首含蓄而深刻的佳作。
注释
无咎:晁补之,字无咎,北宋文学家,“苏门四学士”之一,是张耒的挚友。。
河梁:桥梁。源自李陵《与苏武诗》“携手上河梁,游子暮何之”,后成为送别之地的代称。。
沾巾:泪水沾湿衣巾,形容离别时极度悲伤。。
祇应:只应该。祇,同“只”。。
离骚赋:指屈原的《离骚》,诗中充满去国怀乡的忧愤与行吟泽畔的孤独。。
行吟去国人:像屈原那样,在被放逐离开国都后,一边行走一边吟咏诗歌的人。去国,离开国都或朝廷。。
背景
此诗创作于北宋哲宗绍圣年间。宋哲宗亲政后,重新起用新党,对旧党人物进行大规模清算,史称“绍圣绍述”。张耒作为“苏门四学士”之一,属于旧党阵营,因此受到牵连,被贬出京城,外放为地方官。这首诗便是他离京时写给同属旧党、同样处境艰难的挚友晁补之的。诗中“去国”二字,并非一般意义上的离开故乡,而是特指离开政治中心的京城,带有明显的政治放逐意味。在新旧党争的残酷背景下,诗人与友人的离别,不仅是个人的伤感,更是对共同政治理想破灭、前途未卜的悲叹。借屈原《离骚》以明志,既是对自身遭遇的比喻,也暗含了对朝廷政治环境的幽愤与批判。