译文
心中有多少愁绪?不过是满城风雨般的纷扰。往日的诗酒豪情如今还在吗?新近只能带着愁闷细细思量。 游玩的兴致怎能再续?胸中的块垒这般难以倾吐。不愿学那宴席前长袖善舞的欢娱,怎能忍受这战乱离别的言语。
注释
谒金门:唐教坊曲名,后用作词牌名,双调四十五字,上下片各四仄韵。
愁几许:愁有多少。几许,多少,若干。
满城风雨:语出宋代潘大临诗句,形容事情传遍各处,到处议论纷纷。
诗酒豪情:指饮酒赋诗的豪迈情怀。
和闷数:带着愁闷计算、思量。和,连带。
狎兴:游玩的兴致。狎,亲近而不庄重。
块垒:比喻郁积在心中的气愤或愁闷。
恁般:这样,如此。
樽前长袖舞:指酒宴上的歌舞娱乐。樽,古代盛酒器具。
离乱语:战乱离别之言。
赏析
这首词以深沉的笔触描绘了乱世中的愁苦心境。上片以‘满城风雨’起兴,既写实景又喻时局动荡,巧妙化用典故。‘诗酒豪情今在否’一句,通过今昔对比突显时代变迁下的个人无奈。下片‘块垒恁般难吐’直抒胸中郁结,最后以‘不学樽前长袖舞’表明不愿苟且偷欢的坚贞态度。全词语言凝练,情感真挚,通过虚实相生的手法,将个人愁绪与时代离乱紧密结合,展现了乱世文人的忧患意识和精神坚守。