原文

襟分楚泽三千里,曲奏湘妃五十弦。
七言古诗 写景 凄美 含蓄 咏史怀古 山水田园 抒情 文人 江南 江河 游子 湖海 荆楚 雄浑

译文

辽阔的楚地水域,如同展开的衣襟绵延三千里;耳边仿佛响起湘水女神用五十弦瑟弹奏的哀婉乐曲

赏析

这两句佚名残句,虽不完整,却意境开阔,用典精妙,展现了极高的艺术水准。首句“襟分楚泽三千里”以宏大的空间意象开篇,“襟分”一词新颖而形象,将广袤的楚地水域比作展开的衣襟,赋予静态地理以动态美感,想象奇特。“三千里”的夸张笔法,更显气势磅礴,奠定了全句雄浑的基调。次句“曲奏湘妃五十弦”则笔锋一转,引入湘妃典故,将视觉的辽阔转向听觉的幽远。“五十弦”既指古瑟,又暗合《史记·封禅书》中“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”的传说,为乐曲增添了悲怆色彩。湘妃鼓瑟的意象,不仅点明了楚地(湘水流域)的文化背景,更将历史的幽思与神话的凄美融为一体,使诗句在雄浑之外,平添一层哀婉深邃的意境。两句之间,一实一虚,一阔大一幽深,形成了强烈的张力与对比,虽为残句,却足以引发读者对完整诗篇的无限遐想,堪称“有句无篇”的典范。

注释

襟分衣襟分开,此处比喻水域辽阔,如同衣襟般展开。。
楚泽指古代楚地(今湖北、湖南一带)的广阔水域,尤指洞庭湖、云梦泽等。。
三千里:虚指,形容地域极其辽阔。。
曲奏弹奏乐曲。。
湘妃指舜帝的两位妃子娥皇、女英。传说舜帝南巡死于苍梧,二妃追至洞庭,泪洒竹上成斑,后投湘水而死,成为湘水女神。。
五十弦:指瑟。传说古瑟本有五十弦,后改为二十五弦。此处用“五十弦”代指瑟,并暗合湘妃典故(《楚辞·远游》有“使湘灵鼓瑟兮”句)。。

背景

此句作者已不可考,应为古代文人创作流传下来的残句或摘句。从内容看,诗句描绘的是楚地(今湖南、湖北)的风光与传说,很可能创作于文人漫游或贬谪至该地区时。楚地自古多泽国(云梦泽、洞庭湖),又是楚文化湘妃神话的发源地,这为诗人提供了丰富的创作素材。诗中“湘妃五十弦”的典故,源自《楚辞》及后世关于舜帝二妃的传说,是古典文学中表达哀思、忠贞与历史沧桑感的常用意象。这类残句可能原属一首完整的律诗或绝句,在流传过程中全诗散佚,仅此精妙一联因被各类诗话、笔记摘录而得以保存,反映了古代诗歌传播的一种特殊形态。其风格兼具盛唐的气象宏阔与晚唐的用典精巧,具体创作年代难以确考。