译文
酒宴将尽席面渐冷欢声已寂,人归华美楼阁醉意激荡心怀。西斜的月光在高楼间荡漾,背对灯光羞涩地不敢抬眼。 无缘无故便成了相知相识,刚刚相聚转眼就要分离。春水悠悠本不关情,真正关情的是那正萦绕心头的愁绪。
注释
酒阑:酒宴将尽,饮酒接近尾声。
画阁:装饰华丽的楼阁,多指女子居所。
酲怀激:醉酒后情绪激动。酲,醉酒状态。
斜月:西斜的月亮,指夜深时分。
漾:荡漾,月光流动的样子。
背灯:背对灯光,含羞涩回避之意。
展眸:睁开眼晴,抬眼观看。
无端:无缘无故,意想不到。
稔识:熟悉相识。稔,熟悉、熟知。
暂聚分离即:刚刚相聚就要立即分离。
萦:缠绕、萦绕不去。
赏析
这首词以细腻笔触刻画宴罢人归后的闺阁情思。上片通过'酒阑席冷''斜月高楼'的意象营造出寂寥清冷的氛围,'背灯羞展眸'生动描绘出女子娇羞含蓄的情态。下片直抒胸臆,'无端成稔识,暂聚分离即'道出人生聚散无常的感慨,末句'春水不关情,关情愁正萦'运用转折手法,以春水的无情反衬人之多情,愁思萦绕的意境深远绵长。全词婉约凄美,情感真挚,展现了传统闺怨词的艺术魅力。